Семена разложения

Материал из Энциклопедия EverQuest II
Перейти к: навигация, поиск

<ItemInformation>

EverQuest II информация о предмете
Семена разложения EmbossedTome.jpg
Этот предмет можно поместить в доме или зале вашей гильдии.
 
НЕ ПЕРЕД. НЕТ СТОИМ. 
 

</ItemInformation> Как получить: Промежуточная награда задание Испытание брата Пана: Победить разложение.</ItemInformation>
Игровая ссылка: \aITEM 780847266 323612316:Семена разложения\/a \aITEM 780847266 323612316:Семена разложения\/a

Что означает эта информация?


Содержание

В древние времена, когда остров был оплотом знания, семена разложения бросили в землю. Город предсказателей и ученых возвысился до небывалого величия, и тогда божественные слова были изучены и истолкованы. Божественный дар был осквернен сомнением. И город пал.

Гробницу знаний не тревожили из века в век, и никто так и не нашел тайные слова – ни скверненные, ни чистые. Эпохи сменяли одна другую, некогда великую империю поглотил остров, накрыв пеленой то, что раньше сияло природной красотой. А потом пришли изгои.

Волны, омывающие берега покинутого острова, время от времени приносили ему свои дары. Иногда это были семена растений другой флоры, иногда же – существа, которым удалось остаться на плаву и выжить. Существа, посланные богами.

Не все существа довольствуются тем, что имеют. Есть те, кто хочет получить то, что им не принадлежит, - великое могущество. Нищий мечтает стать королем, а мышь - львом. Именно эта зависть поселилась в сердце той, кому предстояло стать покровительницей разложения.

Дриада купалась в прибрежных водах острова. Вместе с ней пришла и зависть – зависть тех, кто остался. Далеко за горизонтом был ее дом – там оставался ее народ. В роще безмятежности и спокойствия зародилась ненависть. Ненависть и жажда власти – власти, которая не должна была принадлежать ей.

В безмятежной роще одна из дриад мечтала стать правительницей. Это прекрасное создание и впрямь обладало магической силой, но власти у нее не было, ибо такой силой были наделены лишь потомки благородных кровей. И потому эта дриада не могла править рощей.

Завистливая дриада покинула рощу и начала свое путешествие к колыбели солнца. Там, за морем, как утверждали слухи, находился остров, который хранил тайны богов. Только там дриада могла обрести власть хранительницы рощи.

После долгих скитаний зависть и жадность нашли путь на таинственный остров. На острове дриада обнаружила круг камней и рощу – вскоре это станет ее владениями. Местным дриадам был неведом зловещий замысел.

Дриады острова наслаждались спокойствием и безмятежностью. А вдали от детей богов хранитель зависти уже посеял семена запретного знания. И много раз солнце проделало свой путь по небу, прежде чем это знание наконец было открыто.

Остров хранит множество тайн ушедших эпох. В жилище пирата, умершего давным-давно, было множество сокровищ, и самыми ценными из них были вовсе не те, что сверкали на солнце.

В последнем пристанище пирата была спрятана книга, которая многие годы назад была похищена из склепа знаний, находившегося глубоко под островом. Книга излучала магию – это чувствовалось даже при простом прикосновении к ней. На ее страницах были записаны слова, обещавшие буйный рост, плодородие и процветание.

Силы роста были столь могучи, что дриада не могла не заметить их. Но знаки предостережения она не увидела. Заросшие живой изгородью руины, колючие лианы, душившие живые создания, - все это не имело никакого значения для ослепленного сиянием величия разума.

В древних страницах скрывались магические заклятья. Написанное в книге можно было прочитать вслух, но понять эти слова было невозможно. Кто посмеет произнести тайные заклинания, не зная их смысла? Дриада повторяла вслух слова, значение которых было ей неведомо. И внезапно ей все стало ясно. Ей открылись тайны божественных лесов, заклинания защиты трав и деревьев. Но не все слова исходили свыше. Среди слов истины скрывались семена разложения.

Прочитав первые несколько глав в колдовском фолианте, дриада почувствовала прилив сил. Обретя могущество, она решила захватить круг камней на острове и все, что находилось вокруг него. Все это будет принадлежать ей, а остальные станут служить – как новой покровительнице рощи.

Слова в книге из древней библиотеки были искажены теми, кто впервые посмел толковать написанное. Искажение смысла – причина осквернения души того, кто прочтет фолиант. На тех, кто посмеет прочитать вслух «Семена разложения», обрушатся ужасные проклятия.

По мере того как новая покровительница рощи заставляла местных обитателей выполнять свои прихоти, она начала замечать, что сил, которыми ее наделяет магический фолиант, становится все меньше. Она стала читать фолиант вслух, но ничего не изменилось. Она попыталась утаить свою немощь от окружающих, но ее молитвы навлекли только смерть.

Покровительница рощи начала увядать. Несколько ее приближенных осмелились спросить, что же с ней происходит. Это ее невероятно разгневало. Ярость породила поток темной силы, который стал высасывать жизнь из тех, кто пытался ей помочь. Увядающая и потерявшая силу дриада словно родилась заново. Ее великолепное новое королевство должно было погибнуть, чтобы она получила могущество, которого так жаждала. Так началось гибельное преображение народа покровительницы рощи.

Мало-помалу те, кто служил покровительнице рощи, один за другим шли получать благословение своей королевы. На самом деле это благословение было смертоносным проклятием, которое и стало причиной увядания рощи. То, что раньше было прекрасным, теперь стало искаженным и безобразным.

В оскверненном круге камней покровительница рощи жила за счет своих подданных. Ее мечтам о правлении рощей, которая бы подчинила себе все остальное, не суждено было сбыться. Чтобы утолить свою жажду власти, она заставила свой народ страдать. Таково было предназначение зловещих заклятий.

От полога ветвей Танри – по воле Хартвуда – начал я свое путешествие к горизонту. Мне предстояло справиться с большой опасностью. Запретное знание грозило уничтожить все то, что мы так тщательно оберегали. Мне нужно загнать зло обратно туда, откуда оно было выпущено.

Семена разложения дадут то, что будет обещано, - беда лишь в том, что лживые слова коверкают и искажают то, что ты желаешь. Не ищи этого древнего знания. Я пишу эту историю затем, чтобы зло и разложение никогда больше не вырвались на свободу из своего плена. Внемли моему предостережению. – Л. Эшвуд.